Zanimljivo zanimanje - okupirajte riječi

NEMA TAJNA ZA SVEGA KOJI SU STRANE RIJEČE NA SVAKOM JEZIKU PREDSTAVNI. OVE RIJEČI PRIJAVLJUJU LJUDI DRUGIH LJUDI RAZLIČITIH PERIODA ISTORIJE. PO MNOGOJ RIJEČI, MOGUĆE JE SUDATI O ZATO ŠTO SU IMALI TAKO ILI DRUGI JEZIK. VIŠE OD NJIH, RIJEČI DODAJU DODATNE OSNOVE DOKAZA POVIJESNIM ČINJENICAMA KOJIMA KAO ZNAJU, NE SPORAJU.

Činjenica je da su Arapi, kao i prije, sada vješti trgovci. Uzmimo za primjer riječi poput: trgovina, trgovina namirnicama, halva, dijamant, smaragd, škrinja, štala, papiga, alkohol, otoman, bodež. Ujedinio ih je jedan važan faktor - svi su na ruski jezik ušli s arapskog jezika.

Dijamant (od arapskog "almas" ili "masa") i smaragd (od arapskog "zumurrud") bili su izvrstan proizvod koji nisu zauzimali puno prostora, ali koštali su ludi novac i donosili nevjerojatne profite. Halva (od arapskog "halva" - slatkiši) i sorbet (od arapskog "šurba" - piće, juha) bili su od velike cijene. Mjesta na kojima se sve prodavalo i skladištila imala su odgovarajuća imena: trgovina (od arapskog "makhzan"), namirnice (od arapskog "bakal"), škrinja (od arapskog "škrinja" - kutija), štala (od arapskog "anbar" - skladište ).

trgovci, putujući trgovačkim putovima, koristili su karte, kako terena, tako i klime, sa sobom su nosili atlas (od arapskog „atlas“), kao i almanah (od arapskog „munakh“ - klima). Tijekom dugih prijelaza odmarali su se na otomanskom (od arapskog "otomani"), proučavajući kanone (od arapskog "predvečerje" - zakon) onih mjesta kroz koja su prolazili i zaustavljali se.

Riječ alkohol, neobično, također je arapskog podrijetla (od arapskog "kuhul"). Arapi su to izmislili, primjećujući upotrebu tekućine koja sadrži alkohol u ugodnoj i tradicionalnoj proizvodnji na Istoku - proizvodnji parfema. Uz upotrebu alkohola, Arapi su pravili parfeme i tamjan.

Nakon toga, ispostavilo se da i on ima nuspojavu - opijenost osobe. Trenutno gotovo cijelo čovječanstvo koristi nuspojavu ovog proizvoda kao glavnu, a glavnu kao dodatnu. Arapi su dali svoj doprinos točnim znanostima. Na primjer, algebra (od arapskog "al-jibra", u egipatskom dijalektu "al-jibra") duguje svoje ime i rođenje arapskom matematičaru Al Jibri. Ne samo ruska, već i sva svjetska znanost odaje počast Arapima za pojavu arapskih brojeva (od arapskog "broj" - nula).

Zanimljivo je, usput, da danas cijeli svijet koristi arapske brojeve, dok su Arapi sami indijanski. Naravno, mnogi znaju za damski bodež (od arapskog "khanjar").

"Volim te, damask moj bodež,
Druže svijetlo i hladno. "

Te linije pripadaju Mihailu Jurijeviču Lermontovu, koji je znao mnogo o oružju. Oni se najviše uklapaju u opise najboljih kvaliteta hladnog čelika izrađenog od čelika iz Damaska, čija je tajna nepovratno izgubljena. Kolekcionari koji u svojim kolekcijama imaju oružje od ovog čelika, sretni su vlasnici izuzetno jakih klikova koji mogu izrezati čak i najfinije tkanine i metale podjednako, i što je najvažnije, nevjerojatno lijepe, što su prava umjetnička djela. Osim toga, takvo se oružje danas može smatrati najprofitabilnijom investicijom.

Neprocjenjiv dar Arapi su predstavili ruskoj literaturi. Pravo blago za ruski jezik bio je još jedan veliki ruski pjesnik svih vremena - Aleksandar Sergejevič Puškin, koji je bio izravni potomak Arapa Petra Velikog - Hannibal Puškin. O doprinosu arapskih naroda razvoju medicine, astronomije i drugih prirodnih znanosti još se puno može reći, ali, započevši ovu kratku pripovijest posuđenim riječima, samo smo željeli još jednom podsjetiti da smo, bili u Emiratima, slobodni ili ne u svakodnevnom govoru koristimo puno arapskih riječi.

Možemo li pretpostaviti da smo ovdje stranci? Ili možda ima smisla dovršiti nekoliko stotina arapskih riječi i izraza kako bi se osjećali kao kod kuće u stranoj zemlji?

Ima o čemu razmišljati.

Pogledajte video: a un solo disparo na pucanj odavde (Svibanj 2024).